MERIWETHER CLARKE Reviews
The Tribute Horse by Brandon Som
(Nightboat Books, New
York, 2014)
[First published in The Asian American Literary Review,
Vol. 5, Issue 2, Fall/Winter 2014, Editors
Lawrence-Minh Bui Davis and Gerald Maa]
In her
introduction to The Language of Inquiry,
Lyn Hejinian writes that “the language of poetry is a language of inquiry, not
the language of a genre...Poetry, therefore, takes as its premise that language
is a medium for experiencing experience.” To Hejinian, poetry’s purpose is to
investigate the emotional, intellectual, and political aspects of human consciousness,
not simply describe them. In his Nightbook Poetry Prize-winning collection The Tribute Horse, Brandon Som harnesses
delicate, controlled forms and sonic richness to fulfill Hejinian’s prophecy.
Drawing from personal and historic sources, Som’s poems navigate the
complexities of migration by depicting a deep understanding of the role language
plays in creating and documenting immigrant experiences. His collection not
only draws attention to the trials of Chinese immigrants in the twentieth
century, it also embodies the very essence of movement itself, the temporary
nature of identity, and the unique anxieties of multi-national personhood.
The collection begins with a
meditation on Som’s grandfather, an early twentieth century immigrant from
China to the United States. The poem, one of several titled “Elegy,” describes
the Som family name as a word comprised of “a stowaway vowel between one
aspirate, one liquid.” This startling image haunts the entire book,
continuously reminding the reader of the burdens words and names place on perception
of the self.
Just as physical appearance can
change after movement between countries, so can speech, habits, and, in many
cases, self-identity. It’s impossible not to consider this phenomenon without
remembering the often destructive relationship between an immigrant and the
land to which she migrates. Readers of Som’s book are implicitly forced to remember
the discrimination nineteenth- and twentieth-century Chinese immigrants faced
and the laws (the Exclusion Act of 1882, the Geary Act of 1892, to name a few) that
undergirded it. The Tribute Horse bears
the weight of both a poetic, intellectual meditation and a political one.
The poem “Coaching Papers” is a fine
example of Som’s ability to loom an experience that feels both intensely
personal and unapologetically rooted in historic realities. After the 1906
earthquake and fire that destroyed San Francisco City Hall, many recent Chinese
immigrants claimed they were born in the United States in order to sponsor
family members, friends, and, in some cases, strangers to migrate from China to
the United States. To determine if the familial relation was real (which, in
many cases, it was not), immigration authorities on Angel Island interrogated
immigrants (often referred to as “Paper Sons”) and their sponsor with complex
questions about their home village, family traditions, and ancestry. Meanwhile,
on the journey across the Pacific, immigrants studied slips of paper with
comprehensive histories of the sponsor’s family. The precise couplets and
haunting imagery of “Coaching Papers” exemplify the stifling difficulty of
appropriating an unknown identity in order to successfully immigrate. The poem
begins with a meditation on names:
Said, my name was a seine net,
torqued by pitch & drawn closed.
Said aloud, my name swallowed me.
Aloud, my name kept me in its net.
Nights, I hauled the wet nets: names
silent & breathless across my desk.
Nights, I mended trawling-tears.
I took needle & thread to names.
The
name the speaker invokes is presumably a fake one, adopted to legitimize claims
of family relations. The startling images of a fishing net introduces the
reader to one of the poem’s central interests: the damaging experience of
constructing a new self by adopting a false name and personal history.
Immediately following this opening the speaker states “A paper-name ensures a
debt / of sound,” implying the power exchange implicit in taking on a fake
identity and verbally defending it to immigration officials. As the poem
progresses, the ocean becomes a form of the coaching papers themselves, described
as that which records the speaker’s practiced memorization “in waves,” the
ship’s “bow dips & rises / like a pen signing the horizon. / Som -
aspirate, vowel, liquid. / There is a sea on the coaching pages.”
These lines recall the final lines of the collection’s
opening “Elegy”:
A Chinese immigrant, on his Pacific-crossing carried
coaching papers for the memorizing. Approaching the island station, these pages
were tossed to sea. A moon’s light in a ship’s wake might make a similar
papertrail. My grandfather, aboard at twelve, practiced a paper-name. When
ensued was a debt of sound.
In “Elegy,”
the papers are gone, thrown in the ocean, but the memory of their necessity
(and the new history they force the speaker’s Grandfather to accept) will
continue to shadow the speaker and his family for generations. “Coaching
Papers” similarly evokes a haunted past while calling for a strong remembrance
of these lost identities, forcing the reader to remember that the adoption of
new names is both what marked Chinese immigrants as citizens (or sons,
daughters, or wives of citizens) and what forced repression of their true
histories and families. The poem ends with an overt call for this rediscovery
of forgotten names, one of the most political gestures in the book:
I am charting a written name,
reading aloud a manifest of sons
marked Citizen, reciting to sound
out again the purchased names,
to hear what silence stowed away.
In the extraordinary poem
“Seascapes,” Som accomplishes a similar combination of internal consciousness
and historic recollection by aligning the ocean’s movement with the experience
of immigrating to a foreign country. Based on a series of photographs by
Hiroshi Sugimoto, Som’s seascapes do not overtly mention a specific body of
water, yet amid the rest of the collection, they are difficult not to
contextualize as a response to the Pacific crossing from China to the United
States. Som describes the horizon as having a “resistance to form,” and the
speaker’s hands, while holding it, feel “as if thousands / of miles were
between them.” But the ocean’s call, in sea shells, lacks urgency: “long
distant / Phone calls in which the past / Is in our hands by some rendering
tinged with loss.” The ocean not only serves as a literal reminder of distance
but also as a living, moving depiction of shapeless identities in the flux of
transformation.
This desire to hold the past and
present in the same handful, to marry where one is going with where one has
come from, speaks to Som’s delicate representation of the inner turmoil of
immigrant experience. Aquatic images appear in many other poems: in “The Nest
Collectors” an important family meal consists of fish and scallions; in “A
Crow’s Robe” an emperor’s daughter drowns herself in choppy waves; in
“Confessions” the speaker is “rusted from the wet.” Som’s Pacific is one
defined by moments of discovery, change, and transformation, for better or for
worse.
Other poems in the collection kindle
a conversation between the continuous evolution of language and the experiences
of immigrants in a new country. One of the most moving poems in the book, “Bows
and Resonators,” utilizes found fragments from the walls of cells at Angel
Island to explore the communicative, expressive component of language. The
image alone—of immigrants scrawling words on the walls of a prison cell, so
near the country they’ve traveled toward yet powerless to enter—is
heartbreaking, an apt example of what Kazim Ali describes in the book’s
preface: Som’s ability to “explore the ways migration acts upon a body’s
language, culture, perception, and physical manifestation.”
The
Tribute Horse amasses a library of such images. This is part of what
Hejinian refers to, poetry’s unparalleled ability to create a deep
understanding of an emotion or idea by evoking the essence of an experience,
not just providing an explanation of it. One finishes The Tribute Horse left with a deep sense of the complex richness
and sorrow that define the transformation of the self. Som’s poems send these
evocations beyond the page, to linger in delicate and haunting echoes.
*****
Meriwether Clarke is an MFA candidate at the University of California,
Irvine, where she also serves as the Poetry Editor for Faultline Journal of Arts and Letters. Her poems have appeared in The Nashville Review, 491 Magazine, and Off the Coast, among other publications.
She currently lives in Los Angeles.
No comments:
Post a Comment